Aller au contenu
ESC Fermer  ·  Ctrl+K Rechercher
Menu
Luiz Gonzaga

Baião na GaroaBaião sous la Bruine

Luiz Gonzaga · Olha Pro Céu Regarde le Ciel (1990)

Partager : 0
0

Compositeur: Luiz Gonzaga

Les abonnés Spotify écoutent la chanson complète. Sans abonnement, juste un aperçu.

Les traductions sont générées par intelligence artificielle et peuvent contenir des inexactitudes — en particulier pour les expressions culturelles brésiliennes, l'argot régional et les phrases courtes, où il est difficile pour l'IA de saisir le contexte. Nous espérons néanmoins que cela vous aidera à suivre la musique. Si vous remarquez quelque chose à corriger, contactez-nous !

La traduction en français est en dessous des paroles en portugais

Paroles complètes

Na terra seca quando a safra não é boa

Sabiá não entoa, não dá milho e feijão

Na Paraíba, Ceará, nas Alagoas

Retirantes que passam vão cantando seu rojão


Tra-lá-lá, lá-lá-lá-lá

Tra-lá-lá, lá-lá-lá-lá

Tra-lá-lá, lá-lá-lá-lá

Tra-lá-lá, lá-lá-lá-lá


Meu São Pedro me ajude

Mande chuva, chuva boa

Chuvisqueiro, chuvisquinho

Nem que seja uma garoa


Uma vez choveu na terra seca

Sabiá então cantou

Houve lá tanta fartura

Que o retirante voltou


Tra-lá-lá, lá-lá-lá

Tra-lá-lá, lá-lá-lá

Tra-lá-lá, lá-lá-lá-lá

Lá-lá-lá-lá-lá


Oi, graças a Deus, choveu, garoou


Na terra seca quando a safra não é boa

Sabiá não entoa, não dá milho e feijão

Na Paraíba, Ceará, nas Alagoas

Retirantes que passam vão cantando seu rojão


Tra-lá-lá, lá-lá-lá-lá

Tra-lá-lá, lá-lá-lá-lá

Tra-lá-lá, lá-lá-lá-lá

Tra-lá-lá, lá-lá-lá-lá


Meu São Pedro me ajude

Mande chuva, chuva boa

Chuvisqueiro, chuvisquinho

Nem que seja uma garoa


Uma vez choveu na terra seca

Sabiá então cantou

Houve lá tanta fartura

Que o retirante voltou


Tra-lá-lá, lá-lá-lá

Tra-lá-lá, lá-lá-lá

Tra-lá-lá, lá-lá-lá-lá

Lá-lá-lá-lá-lá


Oi, graças a Deus, choveu, garoou

Traduction

Sur la terre sèche quand la récolte n'est pas bonne

La grive ne chante pas, il n'y a pas de maïs ni de haricots

En Paraíba, Ceará, aux Alagoas

Les migrants qui passent vont en chantant leur complainte


Tra-la-la, la-la-la-la

Tra-la-la, la-la-la-la

Tra-la-la, la-la-la-la

Tra-la-la, la-la-la-la


Mon São Pedro, aide-moi

Envoie de la pluie, de la bonne pluie

Un crachin, une petite bruine

Même si ce n'est qu'une bruine fine


Une fois, il a plu sur la terre sèche

La grive a alors chanté

Il y eut là tant d'abondance

Que le migrant est revenu


Tra-la-la, la-la-la

Tra-la-la, la-la-la

Tra-la-la, la-la-la-la

La-la-la-la-la


Oh, grâce à Dieu, il a plu, il a bruiné


Sur la terre sèche quand la récolte n'est pas bonne

La grive ne chante pas, il n'y a pas de maïs ni de haricots

En Paraíba, Ceará, aux Alagoas

Les migrants qui passent vont en chantant leur complainte


Tra-la-la, la-la-la-la

Tra-la-la, la-la-la-la

Tra-la-la, la-la-la-la

Tra-la-la, la-la-la-la


Mon São Pedro, aide-moi

Envoie de la pluie, de la bonne pluie

Un crachin, une petite bruine

Même si ce n'est qu'une bruine fine


Une fois, il a plu sur la terre sèche

La grive a alors chanté

Il y eut là tant d'abondance

Que le migrant est revenu


Tra-la-la, la-la-la

Tra-la-la, la-la-la

Tra-la-la, la-la-la-la

La-la-la-la-la


Oh, grâce à Dieu, il a plu, il a bruiné

Autres paroles de Luiz Gonzaga

Toutes les paroles de Luiz Gonzaga

Autres artistes