Compositeur: Luiz Gonzaga
Les abonnés Spotify écoutent la chanson complète. Sans abonnement, juste un aperçu.
La traduction en français est en dessous des paroles en portugais
Paroles complètes
Na terra seca quando a safra não é boa
Sabiá não entoa, não dá milho e feijão
Na Paraíba, Ceará, nas Alagoas
Retirantes que passam vão cantando seu rojão
Tra-lá-lá, lá-lá-lá-lá
Tra-lá-lá, lá-lá-lá-lá
Tra-lá-lá, lá-lá-lá-lá
Tra-lá-lá, lá-lá-lá-lá
Meu São Pedro me ajude
Mande chuva, chuva boa
Chuvisqueiro, chuvisquinho
Nem que seja uma garoa
Uma vez choveu na terra seca
Sabiá então cantou
Houve lá tanta fartura
Que o retirante voltou
Tra-lá-lá, lá-lá-lá
Tra-lá-lá, lá-lá-lá
Tra-lá-lá, lá-lá-lá-lá
Lá-lá-lá-lá-lá
Oi, graças a Deus, choveu, garoou
Na terra seca quando a safra não é boa
Sabiá não entoa, não dá milho e feijão
Na Paraíba, Ceará, nas Alagoas
Retirantes que passam vão cantando seu rojão
Tra-lá-lá, lá-lá-lá-lá
Tra-lá-lá, lá-lá-lá-lá
Tra-lá-lá, lá-lá-lá-lá
Tra-lá-lá, lá-lá-lá-lá
Meu São Pedro me ajude
Mande chuva, chuva boa
Chuvisqueiro, chuvisquinho
Nem que seja uma garoa
Uma vez choveu na terra seca
Sabiá então cantou
Houve lá tanta fartura
Que o retirante voltou
Tra-lá-lá, lá-lá-lá
Tra-lá-lá, lá-lá-lá
Tra-lá-lá, lá-lá-lá-lá
Lá-lá-lá-lá-lá
Oi, graças a Deus, choveu, garoou
Traduction
Sur la terre sèche quand la récolte n'est pas bonne
La grive ne chante pas, il n'y a pas de maïs ni de haricots
En Paraíba, Ceará, aux Alagoas
Les migrants qui passent vont en chantant leur complainte
Tra-la-la, la-la-la-la
Tra-la-la, la-la-la-la
Tra-la-la, la-la-la-la
Tra-la-la, la-la-la-la
Mon São Pedro, aide-moi
Envoie de la pluie, de la bonne pluie
Un crachin, une petite bruine
Même si ce n'est qu'une bruine fine
Une fois, il a plu sur la terre sèche
La grive a alors chanté
Il y eut là tant d'abondance
Que le migrant est revenu
Tra-la-la, la-la-la
Tra-la-la, la-la-la
Tra-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la-la
Oh, grâce à Dieu, il a plu, il a bruiné
Sur la terre sèche quand la récolte n'est pas bonne
La grive ne chante pas, il n'y a pas de maïs ni de haricots
En Paraíba, Ceará, aux Alagoas
Les migrants qui passent vont en chantant leur complainte
Tra-la-la, la-la-la-la
Tra-la-la, la-la-la-la
Tra-la-la, la-la-la-la
Tra-la-la, la-la-la-la
Mon São Pedro, aide-moi
Envoie de la pluie, de la bonne pluie
Un crachin, une petite bruine
Même si ce n'est qu'une bruine fine
Une fois, il a plu sur la terre sèche
La grive a alors chanté
Il y eut là tant d'abondance
Que le migrant est revenu
Tra-la-la, la-la-la
Tra-la-la, la-la-la
Tra-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la-la
Oh, grâce à Dieu, il a plu, il a bruiné