Komponist: Rouxinol Paraibano
Spotify-Abonnenten hören den kompletten Song. Ohne Abo nur eine Vorschau.
Die deutsche Übersetzung befindet sich unter dem portugiesischen Text
Vollständiger Text
Se estou lá, sinto saudade daqui
Se estou aqui, sinto saudade de lá
Aqui tem gente que eu não posso esquecer
Lá só tem gente que vive a me esperar
Ô Meu Deus, como posso sossegar
Lá bem distante fica o meu xodó
E eu sou um só não posso ta la e ca
Eu tenho que decidir a minha vida
Vou resolver se fico aqui ou fico lá
Acho que vou ficar com o meu xodó
Porque é bem melhor quero ter dengo para amar
Ô meu Deus vou parar para pensar
Eu não sou bola pra viver bolando
Nem água do rio que corre sem parar
Pois quem não tem parada certa é marinheiro
Ganha dinheiro mais não pode aproveitar
Cada lugar ele deixa um xodó
E vive solto e só navegando pelo mar
Ai, ai, ai a vida é boa e vou aproveitar
É só amando que se goza a vida
Eu não sou marinheiro que não pode amar
Übersetzung
Wenn ich dort bin, empfinde ich tiefe Sehnsucht nach hier
Wenn ich hier bin, empfinde ich tiefe Sehnsucht nach dort
Hier gibt es Menschen, die ich nicht vergessen kann
Dort gibt es nur Menschen, die auf mich warten
Oh mein Gott, wie kann ich zur Ruhe kommen
Weit entfernt ist mein Schatz
Und ich bin nur einer, ich kann nicht dort und hier sein
Ich muss mein Leben entscheiden
Ich werde klären, ob ich hier bleibe oder dort bleibe
Ich glaube, ich werde bei meinem Schatz bleiben
Weil es viel besser ist, ich möchte Zärtlichkeit haben, um zu lieben
Oh mein Gott, ich werde innehalten, um nachzudenken
Ich bin kein Ball, um herumzurollen
Noch Flusswasser, das unaufhörlich fließt
Denn wer keinen festen Halt hat, ist ein Seemann
Verdient Geld, kann es aber nicht genießen
An jedem Ort hinterlässt er einen Schatz
Und lebt frei und allein, segelnd auf dem Meer
Ach, ach, ach, das Leben ist gut und ich werde es genießen
Nur durch Lieben genießt man das Leben
Ich bin kein Seemann, der nicht lieben kann