Compositeur: Alceu Valença
Les abonnés Spotify écoutent la chanson complète. Sans abonnement, juste un aperçu.
La traduction en français est en dessous des paroles en portugais
Paroles complètes
Seixo miúdo me ensina o silêncio das pedras
O silêncio da boca do povo me fez cantador
Minha alma pagã não conhece o sabor do pecado
Lua miúda me ensina a leveza dos astros
Feito Neil Armstrong te rogo me faz saltador
Pra que eu pule porteira e barreira e não haja obstáculo
Curva miúda me ensina o segredo da estrada
Os perigos de vida e de morte da estrada onde eu vou
Minha alma alazã só conhece o sabor do galope...
(Onde se ouve lua ouça-se curva)
Fera miúda me ensina os segredos da selva
Já que homem é o lobo do homem, o homem cordeiro
se fez caçador
Minha língua ferina só cala no fim do espetáculo...
Traduction
Petit caillou m'enseigne le silence des pierres
Le silence de la bouche du peuple a fait de moi un chanteur
Mon âme païenne ne connaît pas le goût du péché
Petite lune m'enseigne la légèreté des astres
Comme Neil Armstrong, je te prie, fais de moi un sauteur
Pour que je saute la porte et la barrière et qu'il n'y ait aucun obstacle
Petite courbe m'enseigne le secret de la route
Les dangers de la vie et de la mort de la route où je vais
Mon âme alezane ne connaît que le goût du galop...
(Où l'on entend la lune, qu'on entende la courbe)
Petite bête sauvage m'enseigne les secrets de la jungle
Puisque l'homme est le loup de l'homme, l'homme agneau
est devenu chasseur
Ma langue acérée ne se tait qu'à la fin du spectacle...