Compositore: Luiz Gonzaga, Zé Dantas
Gli abbonati Spotify ascoltano la canzone completa. Senza abbonamento, solo un'anteprima.
La traduzione in italiano si trova sotto il testo in portoghese
Testo completo
Ai que saudade lá de Pernambuco
De Iputinga, Arruda, Encruzilhada
De Água Fria, Torre, Dois Irmãos
A saudade tá danada, num resisto não
Se me aperta mais o peito, pego o avião
Vou comer sarapaté, carne de charque com feijão
Vou tomar uma Pitú ou Chica Boa com limão
Quando eu lembro do Recife, ai que dor no coração
Da sanfona do Sivuca, do Sherlock a conversar
Do Turim e o Buda Peixe, Haroldo Praça a gaguejar
Da peixada da lagosta, do siri com camarão
Da praia de Rio doce, tudo é belo meu irmão
Do caju, do abacaxi e das tarde de verão
Ai, ai meu Deus eu vou voltar
Não posso mais, quando eu me lembro, dá vontade de chorar
Daquelas pontes do Capibaribe
Das caçadas em Beberibe
E das noites de luar
Dos valentões com peixeira na cinta
E um punhado em sobreaviso
E a rasteira a vadiar
Em Pernambuco tudo é diferente
Como é boa aquela gente quem vai lá num quer voltar
Te aquieta, coração véio!
Tais numa peinha de nada, hein?!
Traduzione
Oh, quanto mi manca Pernambuco
Iputinga, Arruda, Encruzilhada
Água Fria, Torre, Dois Irmãos
La nostalgia è forte, non posso resisterle
Se il mio petto si stringe ancora, prenderò l'aereo
Mangerò sarapatel, carne secca con fagioli
Berrò un Pitú o Chica Boa con lime
Quando ricordo Recife, oh, che dolore nel mio cuore
La fisarmonica di Sivuca, Sherlock che chiacchiera
Turim e Buda Peixe, Haroldo Praça che balbetta
La zuppa di pesce di aragosta, il granchio con i gamberi
La spiaggia di Rio Doce, tutto è bellissimo, fratello mio
L'anacardio, l'ananas e i pomeriggi estivi
Oh, mio Dio, tornerò
Non posso più, quando ricordo, mi viene voglia di piangere
Quei ponti del Capibaribe
Le cacce a Beberibe
E le notti di luna
I duri con i coltelli alla cintura
E una manciata in allerta
E lo sgambetto per vagare
A Pernambuco tutto è diverso
Quanto è brava quella gente, chi ci va non vuole più tornare
Calmati, vecchio cuore!
Hai un piccolo attacco, eh?!