Zum Inhalt springen
ESC Schließen  ·  Ctrl+K Suchen
Menü
Luiz Gonzaga

Asa Branca - Ao vivoAsa Branca - Live

Luiz Gonzaga · Radio Live in the 1940's Radio Live in den 1940er Jahren (2020)

Teilen: 0
0

Komponist: Luiz Gonzaga, Humberto Teixeira

Spotify-Abonnenten hören den kompletten Song. Ohne Abo nur eine Vorschau.

Die Übersetzungen werden von KI erstellt und können Ungenauigkeiten enthalten — insbesondere bei brasilianischen Kulturausdrücken, regionalem Slang und kurzen Phrasen, bei denen es für die KI schwierig ist, den Kontext zu erfassen. Trotzdem hoffen wir, dass es Ihnen hilft, der Musik zu folgen. Wenn Sie etwas Verbesserungswürdiges finden, kontaktieren Sie uns!

Die deutsche Übersetzung befindet sich unter dem portugiesischen Text

Vollständiger Text

Quando olhei a terra ardendo

Com a fogueira de São João

Eu perguntei a Deus do céu, ai

Por que tamanha judiação?

Eu perguntei (a Deus do céu, ai)

(Por que tamanha judiação?)


Que braseiro, que fornalha

Nenhum pé de plantação

Por falta d'água, perdi meu gado

Morreu de sede, meu alazão

(Por falta d'água, perdi meu gado)

(Morreu de sede, meu alazão)


'Inté mesmo a asa branca

Bateu asas do sertão

Entonce' eu disse: Adeus, Rosinha

Guarda contigo, meu coração

(Entonce' eu disse: Adeus, Rosinha)

(Guarda contigo, meu coração)


Quando o verde dos teus olhos

Se espalhar na plantação

Eu te asseguro, não chore, não, viu?

Que eu voltarei, viu, meu coração?

(Eu te asseguro, não chore, não, viu?)

(Que eu voltarei, viu, meu coração?)


E o caboco voltou mesmo, menino

Quando ele soube que 'tava relampiando'

Que 'tava trovejando, ele disse: Vou-me embora


Vou plantar minha rocinha, vai vim inverno no sertão

Oxe, Rosa tá me esperando

Caboca sertaneja não faia' no trato


Desarmou a rede, fez a amarra, botou nas costas

Tacou apracata' com rulepe no pé

E na cadência das apracata'


Pataca cruzada, com rulepe

Pataca cruzada, com rulepe

Com rulepe, com rulepe, com rulepe


Ele se lembrou de Rosa

Se houver inverno

Vou dar a maior casada do mundo


Rosa tá me esperando, com rulepe

Pataca cruzada, com rulepe, com rulepe

Caboca sertaneja não faia' no trato


E no meu rancho

Com essa coragem que eu tenho pra trabaiá'

Não vai fartar' nada, não vai faltar arroz, mi', feijão

Não vai faltar macaxeira, jerimum, oxen!


Não vai fartar' amor, nem menino

Pra encurtar a viagem

Ele cantou A Volta Da Asa Branca


Já faz três noites que, pro Norte, relampeia

Asa branca, ouvindo o ronco do trovão

Já bateu asas e voltou pro meu sertão

Ai, ai, eu vou-me embora, vou cuidar da prantação')

(Já bateu asas e voltou pro meu sertão

(Ai, ai, eu vou-me embora, vou cuidar da prantação')


A seca fez eu desertar da minha terra

Mas, felizmente, Deus agora se alembrou'

De mandar chuva pra esse sertão sofredor

Sertão das muié' séria, dos homens trabaiador'

(De mandar chuva pra esse sertão sofredor)

(Sertão das muié' séria, dos homens trabaiador')


Sentindo a chuva, eu me arrescordo' de Rosinha

A linda fror' do meu sertão pernambucano

E se a safra não atrapaiá' meus pranos'

Que que há aí, ô, seu vigário? Vou casar no fim do ano

(E se a safra bão atrapaiá' meus pranos')

Que que há aí, Frei Damião?

Vou casar na suas missão que é mais barato

Übersetzung

Als ich das Land brennen sah

Mit dem Johannisfeuer

Fragte ich Gott im Himmel, oh

Warum so viel Leid?

Ich fragte (Gott im Himmel, oh)

(Warum so viel Leid?)


Was für ein Glutofen, was für ein Ofen

Keine einzige Pflanze, die wächst

Aus Wassermangel verlor ich mein Vieh

Mein Fuchshengst starb vor Durst

(Aus Wassermangel verlor ich mein Vieh)

(Mein Fuchshengst starb vor Durst)


Sogar die Weißflügeltaube

Schlug mit ihren Flügeln aus dem Sertão

Dann sagte ich: Auf Wiedersehen, Rosinha

Bewahre mein Herz bei dir

(Dann sagte ich: Auf Wiedersehen, Rosinha)

(Bewahre mein Herz bei dir)


Wenn das Grün deiner Augen

Sich über die Plantage ausbreitet

Ich versichere dir, weine nicht, nein, hörst du?

Dass ich zurückkehren werde, hörst du, mein Herz?

(Ich versichere dir, weine nicht, nein, hörst du?)

(Dass ich zurückkehren werde, hörst du, mein Herz?)


Und der Hinterwäldler kam wirklich zurück, Junge

Als er hörte, dass es blitzte

Dass es donnerte, sagte er: Ich gehe


Ich werde meine kleine Farm bepflanzen, der Winter wird in den Sertão kommen

Oxe, Rosa wartet auf mich

Hinterwäldlermädchen versagt nicht in ihrem Versprechen


Er löste die Hängematte, machte den Knoten, legte sie auf seinen Rücken

Er zog seine 'apracata' mit 'rulepe' an seinem Fuß an

Und im Rhythmus der 'apracata'


Überkreuzte 'Pataca', mit 'rulepe'

Überkreuzte 'Pataca', mit 'rulepe'

Mit 'rulepe', mit 'rulepe', mit 'rulepe'


Er erinnerte sich an Rosa

Wenn es Winter gibt

Werde ich die größte Hochzeit der Welt geben


Rosa wartet auf mich, mit 'rulepe'

Überkreuzte 'Pataca', mit 'rulepe', mit 'rulepe'

Hinterwäldlermädchen versagt nicht in ihrem Versprechen


Und in meiner Ranch

Mit diesem Mut, den ich zum Arbeiten habe

Es wird an nichts fehlen, es wird keinen Mangel an Reis, mein, Bohnen geben

Es wird keinen Mangel an Maniok, Kürbis, Ochsen geben!


Es wird keinen Mangel an Liebe, noch an Kindern geben

Um die Reise zu verkürzen

Sang er Die Rückkehr der Weißflügeltaube


Es ist seit drei Nächten, dass es nach Norden blitzt

Weißflügeltaube, die das Grollen des Donners hört

Hat bereits mit ihren Flügeln geschlagen und ist in meinen Sertão zurückgekehrt

Ai, ai, ich gehe weg, ich werde mich um die Pflanzung kümmern

(Hat bereits mit ihren Flügeln geschlagen und ist in meinen Sertão zurückgekehrt

(Ai, ai, ich gehe weg, ich werde mich um die Pflanzung kümmern)


Die Dürre ließ mich mein Land verlassen

Aber glücklicherweise erinnerte sich Gott jetzt

Um Regen in diesen leidenden Sertão zu schicken

Sertão von ernsten Frauen, von fleißigen Männern

(Um Regen in diesen leidenden Sertão zu schicken)

(Sertão von ernsten Frauen, von fleißigen Männern)


Als ich den Regen spürte, erinnere ich mich an Rosinha

Die schöne Blume meines Pernambuco-Sertão

Und wenn die Ernte meine Pläne nicht durcheinander bringt

Was ist los, oh, Vater? Ich werde am Ende des Jahres heiraten

(Und wenn die Ernte meine Pläne nicht durcheinander bringt)

Was ist los, Frei Damião? Ich werde in deiner Mission heiraten, die billiger ist

Weitere Texte von Luiz Gonzaga

Alle Liedtexte von Luiz Gonzaga

Andere Künstler