Zum Inhalt springen
ESC Schließen  ·  Ctrl+K Suchen
Menü
Benício Guimarães

Garota EsnobeSnobistisches Mädchen

Benício Guimarães · O Rei Moleque, Vol. 2 Der Lausbuben-König, Band 2 (2018)

Teilen: 0
0

Komponist: Benício Guimarães

Spotify-Abonnenten hören den kompletten Song. Ohne Abo nur eine Vorschau.

Die Übersetzungen werden von KI erstellt und können Ungenauigkeiten enthalten — insbesondere bei brasilianischen Kulturausdrücken, regionalem Slang und kurzen Phrasen, bei denen es für die KI schwierig ist, den Kontext zu erfassen. Trotzdem hoffen wir, dass es Ihnen hilft, der Musik zu folgen. Wenn Sie etwas Verbesserungswürdiges finden, kontaktieren Sie uns!

Die deutsche Übersetzung befindet sich unter dem portugiesischen Text

Vollständiger Text

Morena da cintura de abelha me provoca me judia

Com esse corpo bronzeado, cheiroso, suado

Ah pedaço de pecado


Seus olhos verdes são duas fogueira acesa

Com esse porte de princesa incendeia o povoado

E quando chega no forró ou na balada agita rapaziada

Com esse seu rebolado, e se alguém lhe convida pra dançar

Tentando lhe conquistar ela diz, ah coitado, rárai


Sai rebolando, rebolando, rebolando, remexendo peneirando

Agitando a jiripoca

Falta o polvinho pra fazer a tapioca

No reboleixon passa a mão na pororoca


Até parece farinha da mandioca

A mulher peneira a massa

E o homem rala mandioca

Rala mandioca, rala mandioca

A mulher peneira a massa e o homem rala mandioca


Na madrugada o forró ta superlotado

O sanfoneiro capricha no resfolegado

Já tem cabra embriagado com o coração molim, molinho

E a morena passa de blusa suada rebolando dá risada

Com um jeito safadinho

E se alguém tenta se aproximar

Querendo lhe conquistar ela diz, eta, é ruim

Übersetzung

Morena mit Wespentaille provoziert mich, quält mich

Mit diesem gebräunten, duftenden, verschwitzten Körper

Ach, ein Stück Sünde


Ihre grünen Augen sind zwei brennende Lagerfeuer

Mit dieser Prinzessinnenhaltung entzündet sie das Dorf

Und wenn sie zum Forró oder zur Party kommt, bringt sie die Jungs in Aufregung

Mit diesem Hüftschwung, und wenn jemand sie zum Tanzen einlädt

Versuchend, sie zu erobern, sagt sie, "ach, der Arme," haha!


Geht tanzend, tanzend, tanzend, wackelnd, siebend

Die Jiripoca aufwühlend

Es fehlt das kleine Pulver, um die Tapioka zu machen

Im "Reboleixon" streicht sie mit der Hand über die Pororoca


Es sieht sogar aus wie Maniokmehl

Die Frau siebt den Teig

Und der Mann reibt den Maniok

Reibt den Maniok, reibt den Maniok

Die Frau siebt den Teig und der Mann reibt den Maniok


In den frühen Morgenstunden ist der Forró überfüllt

Der Akkordeonspieler gibt sein Bestes beim Blasebalg

Es gibt schon betrunkene Männer mit einem sehr weichen Herzen

Und die Morena geht in verschwitzter Bluse vorbei, hüftschwingend, lachend

Mit einer schelmischen Art

Und wenn jemand versucht, sich zu nähern

Sie zu erobern, sagt sie, "ach du Schreck, das ist schlecht!"

Weitere Texte von Benício Guimarães

Alle Liedtexte von Benício Guimarães

Andere Künstler