Komponist: Forroçacana
Spotify-Abonnenten hören den kompletten Song. Ohne Abo nur eine Vorschau.
Die deutsche Übersetzung befindet sich unter dem portugiesischen Text
Vollständiger Text
Eh! Caraíva,
na beira da praia mulher bonita
arrasta pé na areia que sereia, que sereia
REFRÃO nessa noite é a coisa mais linda,
eh! Caraíva
Nunca vi nesse céu uma lua mais linda
e a linda sereia não tava no mar
ela tava na praia e gingava na areia
meia volta e meia com ela eu vou lá
e o forró come solto pela noite a dentro
e quem tá dançando já não quer parar
olha que coisa bela deitada na areia
oh! Linda sereia me leva pro mar
Eh! Caraíva,
na beira da praia mulher bonita
arrasta pé na areia que sereia, que sereia
REFRÃO nessa noite é a coisa mais linda,
eh! Caraíva
Ela traz tempo bom traz suaves notícias
e um beijo que ela guardou pra mim faz sempre
faz como fosse a primeira vez
nessa noite é a coisa mais linda ( eh! Caraíva
Übersetzung
Hey! Caraíva,
am Strand eine wunderschöne Frau
mit den Füßen im Sand schleifend, was für eine Meerjungfrau, was für eine Meerjungfrau
REFRAIN in dieser Nacht ist sie das Schönste,
Hey! Caraíva
Ich habe noch nie einen schöneren Mond in diesem Himmel gesehen
und die schöne Meerjungfrau war nicht im Meer
sie war am Strand und wiegte sich im Sand
eine halbe Drehung und noch eine halbe mit ihr werde ich dorthin gehen
und der Forró geht die ganze Nacht wild ab
und wer tanzt, will nicht mehr aufhören
sieh dir dieses schöne Ding an, das im Sand liegt
oh! Schöne Meerjungfrau, bring mich zum Meer
Hey! Caraíva,
am Strand eine wunderschöne Frau
mit den Füßen im Sand schleifend, was für eine Meerjungfrau, was für eine Meerjungfrau
REFRAIN in dieser Nacht ist sie das Schönste,
Hey! Caraíva
Sie bringt gute Zeiten, bringt sanfte Nachrichten
und ein Kuss, den sie für mich aufbewahrt hat, tut es immer
es ist, als wäre es das erste Mal
in dieser Nacht ist sie das Schönste (Hey! Caraíva