Komponist: Trio Nordestino
Spotify-Abonnenten hören den kompletten Song. Ohne Abo nur eine Vorschau.
Die deutsche Übersetzung befindet sich unter dem portugiesischen Text
Vollständiger Text
Não me faca rir, dona lili, não me faca rir
Toda vez que eu rio, o calo me dói, não me faca rir
Você sabe xaxar, eu não.
Você toca ganzá, eu não.
Você faz mungunzá, eu não.
Sabe o que é vatapá, eu não.
Então tu é da china, ou chegou da Noruega, veio lá da Inglaterra, mas do norte não
Mas não me conte piada de papagaio
Se não eu caio na risada, o meu calo vai doer
Mas não me diga que gaúcho canta coco
Eu fico louco de me rir eu acho graça de você
Übersetzung
Bring mich nicht zum Lachen, Dona Lili, bring mich nicht zum Lachen
Jedes Mal, wenn ich lache, tut mein Hühnerauge weh, bring mich nicht zum Lachen
Du weißt, wie man xaxar tanzt, ich nicht.
Du spielst die Ganzá, ich nicht.
Du machst Mungunzá, ich nicht.
Du weißt, was Vatapá ist, ich nicht.
Also bist du aus China, oder du bist aus Norwegen angekommen, du kamst aus England, aber nicht aus dem Norden
Aber erzähl mir keine Papageienwitze
Sonst falle ich vor Lachen um, mein Hühnerauge wird wehtun
Aber sag mir nicht, dass ein Gaucho Coco singt
Ich werde verrückt vor Lachen, ich finde dich lustig