Compositeur: Jacinto Limeira
Les abonnés Spotify écoutent la chanson complète. Sans abonnement, juste un aperçu.
La traduction en français est en dessous des paroles en portugais
Paroles complètes
Ta faltando um poeta
Ta faltando um trovador
Ta faltando um bom amigo
Um bom pai e um bom doutor
Ta faltando tudo isso
Dentro do nosso baião
Por isso o nordeste chora
E chora sem remissão
Chora o mandacaru que na seca fulourou
Chora o velho juazeiro que de tristeza secou
A asa branca, acauã, o assum preto um cantão
Juntos com a passarada, chora nesta canção
Chora todo nordestino
Em desabafo a tristeza
Pois a morte tão malvada
Tão mesquinha e traiçoeira
Arrebatou de nossas mãos
O nosso Humberto Teixeira
Foi ele quem lutou a vida inteira pelo baião
Pois Humberto Teixeira nos deixou recordação
Mais em cada um de nós ele continua vivo
No fundo do coração
Adeus Humberto Teixeira
Adeus nobre cidadão
Onde quer que tu esteja
Que Deus sempre te proteja
E nos de conformação
Mais te peço com carinho
Que com tua inspiração
Mande sempre um versinho
Pra se fazer mais um baião
Traduction
Il manque un poète
Il manque un troubadour
Il manque un bon ami
Un bon père et un bon docteur
Tout cela manque
Dans notre baião
C'est pourquoi le Nord-Est pleure
Et pleure sans rémission
Le mandacaru qui a fleuri pendant la sécheresse pleure
Le vieux juazeiro qui s'est desséché de tristesse pleure
L'aile blanche, l'acauã, le merle un coin
Ensemble avec les oiseaux, pleurent dans cette chanson
Chaque habitant du Nord-Est pleure
Dans un élan de tristesse
Parce que la mort si méchante
Si mesquine et perfide
A arraché de nos mains
Notre Humberto Teixeira
C'est lui qui a lutté toute sa vie pour le baião
Parce que Humberto Teixeira nous a laissé un souvenir
Mais en chacun de nous, il continue à vivre
Au fond du cœur
Au revoir Humberto Teixeira
Au revoir noble citoyen
Où que tu sois
Que Dieu te protège toujours
Et nous donne du réconfort
Mais je te demande avec affection
Qu'avec ton inspiration
Envoie toujours un petit vers
Pour faire un autre baião