Komponist: Carmelia Alves
Spotify-Abonnenten hören den kompletten Song. Ohne Abo nur eine Vorschau.
Die deutsche Übersetzung befindet sich unter dem portugiesischen Text
Vollständiger Text
Lá no meu pé de serra
Deixei ficar meu coração
Ai, que saudades tenho
Eu vou voltar pro meu sertão
No meu roçado trabalhava todo dia
Mas no meu rancho tinha tudo o que queria
Lá se dançava quase toda quinta-feira
Sanfona não faltava e tome xóte a noite inteira
O xóte é bom
De se dançar
A gente gruda na cabôcla sem soltar
Um passo lá
Um outro cá
Enquanto o fole tá tocando,
tá gemendo, tá chorando,
Tá fungando, reclamando sem parar.
Übersetzung
Dort am Fuße meines Gebirges
Habe ich mein Herz gelassen
Oh, was für eine Sehnsucht ich habe
Ich werde in mein sertão zurückkehren
Auf meinem Feld arbeitete ich jeden Tag
Aber in meiner Hütte hatte ich alles, was ich wollte
Dort wurde fast jeden Donnerstag getanzt
Akkordeon fehlte nicht und xóte die ganze Nacht lang
Der xóte ist gut
Zum Tanzen
Man klebt an der cabôcla, ohne loszulassen
Ein Schritt dort
Ein anderer hier
Während der Balg spielt,
stöhnt, weint,
schnieft, beschwert sich ohne Unterlass.