Komponist: Irah Caldeira, Maciel Melo
Spotify-Abonnenten hören den kompletten Song. Ohne Abo nur eine Vorschau.
Die deutsche Übersetzung befindet sich unter dem portugiesischen Text
Vollständiger Text
Amigo olhe a poeira olhe a estrada
Olhe os garranchos que arranham pensamentos
Entre o cascalho vá separando os espinhos
Não esqueça que os caminhos são difíceis pra danar
Nem todo atalho diminui uma distância
Nem toda ânsia no final tem alegria
Veja na flor que o espinho lhe vigia
A noite adormece o dia e a lua vem lhe ninar
Devagarinho vá pelo cheiro das flores
Siga os amores nunca deixe pra depois
Nem tudo é certo como quatro é dois e dois
Nem todo amor merece todo coração
Se a poesia ainda não lhe trouxe o fermento
E o sofrimento entre o amor ganhou a vez
Nem tudo é eterno quando a gente ama
Por isso amigo não se entregue agora
Talvez um dia o mundo lhe peça perdão
Por isso não se perca não
Os amores vão e a gente fica
Übersetzung
Freund, sieh den Staub, sieh die Straße
Sieh die Dornen, die Gedanken kratzen
Trenne zwischen dem Kies die Dornen
Vergiss nicht, dass die Wege verdammt schwer sind
Nicht jede Abkürzung verkürzt eine Distanz
Nicht jede Sehnsucht hat am Ende Freude
Sieh in der Blume, dass der Dorn dich bewacht
Die Nacht lässt den Tag einschlafen und der Mond kommt, um dich zu wiegen
Langsam geh dem Duft der Blumen nach
Folge den Lieben, verschiebe es nie auf später
Nicht alles ist so sicher wie vier zwei und zwei ist
Nicht jede Liebe verdient das ganze Herz
Wenn die Poesie dir noch nicht den Sauerteig gebracht hat
Und das Leid zwischen der Liebe die Oberhand gewonnen hat
Nicht alles ist ewig, wenn man liebt
Darum, Freund, gib jetzt nicht auf
Vielleicht bittet dich die Welt eines Tages um Vergebung
Darum verlier dich nicht
Die Lieben gehen und wir bleiben