Komponist: Irah Caldeira
Spotify-Abonnenten hören den kompletten Song. Ohne Abo nur eine Vorschau.
Die deutsche Übersetzung befindet sich unter dem portugiesischen Text
Vollständiger Text
Um dia ia eu sozinha
Andando em um desses caminhos
Que levam ao lugar distante onde mora o tempo
Fazia noite de estrelas
os sonhos eram fugidios
Principiava a madruga quando nessa estrada o vento
me falou
Menina eu vou lhe assegredar
Eu venho de um lugar não longe
Aonde a vida nasce e tem cor de quimera
E a felicidade é uma rolinha mansa
E lá a paz descansa e quer ser namorada
O sonho é um menino vestido de nada
É logo ali adiante atras daqueles montes
Na linha do horizonte no fim dessa estrada
Ah como eu andei
Fui lá no fim do mundo e nada achei
Foi mentira de um vento vadio
Ou então delírio do meu desvario
Eu tenho a ilusão cansada
Mas doce fui acreditar
Na rolinha mansa na paz namorada
Um menino sonho vestido de nada
Uma branca estrada um moleque vento
Que contou mentiras pra me emgabelar
Übersetzung
Eines Tages ging ich allein
Auf einem dieser Wege
Die zu dem fernen Ort führen, wo die Zeit wohnt
Es war eine Sternennacht
die Träume waren flüchtig
Die Morgendämmerung begann, als auf dieser Straße der Wind
zu mir sprach
Mädchen, ich werde dir ein Geheimnis anvertrauen
Ich komme von einem nicht fernen Ort
Wo das Leben geboren wird und die Farbe einer Chimäre hat
Und das Glück ist eine sanfte Täubin
Und dort ruht der Friede und möchte geliebt werden
Der Traum ist ein Junge, der nichts trägt
Es ist gleich dort vorne, hinter jenen Bergen
An der Horizontlinie, am Ende dieser Straße
Ach, wie ich gegangen bin
Ich ging ans Ende der Welt und fand nichts
Es war die Lüge eines umherziehenden Windes
Oder ein Delirium meiner Verwirrung
Ich habe eine müde Illusion
Aber süß war es, zu glauben
An die sanfte Täubin, an den geliebten Frieden
Einen Jungen-Traum, der nichts trägt
Eine weiße Straße, einen Lausbuben-Wind
Der Lügen erzählte, um mich zu täuschen