Aller au contenu
ESC Fermer  ·  Ctrl+K Rechercher
Menu
Luiz Gonzaga

Estrada De Caninde/Respeita Januario - Ao VivoRoute de Canindé / Respecte Januário - En Direct

Luiz Gonzaga · Luiz Gonzaga Volta Pra Curtir Luiz Gonzaga Revient Pour Profiter (1972)

Partager : 0
0

Compositeur: Luiz Gonzaga

Les abonnés Spotify écoutent la chanson complète. Sans abonnement, juste un aperçu.

Les traductions sont générées par intelligence artificielle et peuvent contenir des inexactitudes — en particulier pour les expressions culturelles brésiliennes, l'argot régional et les phrases courtes, où il est difficile pour l'IA de saisir le contexte. Nous espérons néanmoins que cela vous aidera à suivre la musique. Si vous remarquez quelque chose à corriger, contactez-nous !

La traduction en français est en dessous des paroles en portugais

Paroles complètes

Automóvel lá nem se sabe

Se é homi ou se é muié

Quem é rico anda em burrico

Quem é pobre anda a pé


Mas o pobre vê nas estradas

O orvalho beijando as flor

Vê de perto o galo-campina

Que quando canta muda de cor


Vai molhando os pés nos riacho

Que água fresca nosso senhor

Vai olhando coisa a grané

Coisas que pra mode vê

O cristão tem que andar a pé


(Ai ai que bom)

(Que bom que bom que é)

Uma estrada e uma cabocla

Com a gente andando a pé


(Ai ai que bom)

(Que bom que bom que é)

Uma estrada e a lua branca

No sertão de canindé


Automóvel lá nem se sabe

Se é homi ou se é muié

Quem é rico anda em burrico

Quem é pobre anda a pé


Mas o pobre vê nas estrada

O orvalho beijando as flor

Vê de perto o galo-campina

Que quando canta muda de cor


Vai molhando os pés nos riacho

Que água fresca nosso senhor

Vai olhando coisa a grané

Coisas que pra mode vê

O cristão tem que andar a pé


(Ai ai que bom)

(Que bom que bom que é)

Uma estrada e uma cabocla

Com a gente andando a pé


(Ai ai que bom)

(Que bom que bom que é)

Uma estrada e a lua branca

No sertão de canindé


Automóvel lá nem se sabe

Se é homi ou se é muié

Quem é rico anda em burrico

Quem é pobre anda a pé


Só voltei em casa 16 anos

Despois da minha arribada


E só fugi de casa

Por que eu queria casar

Mãe era mulher violenta

Casar? hum


Nós era tocadorzinho de pé de serra

Namorador como o diabo

Neguinho fiota

Namorei uma estudante


Ah menino, quando o pai da moça soube

Deu uma popa da mulesta

Ha, tocadorzinho sem futuro

Luiz, casar com?

Deixa ele vir pra cá que eu dou-lhe uma pisa


Eu soube

No dia da feira, tomei umas lapada de cana

Escorei o homem na feira


"Ô senhor Raimundo, o senhor me chamou de molequinho sem futuro?"

(E o que mais, Luiz?)


"O senhor disse que eu era um tocadorzinho de meia tigela?"

(E o que mais, Luiz?)


Que eu não prestava pra casar com sua filha

(E o que mais, Luiz?)


Mentira, Luiz! Isso é invenção desse povo

Tu? Meu coração

Filho de Januário e de Santana


O homem era muito vivo

Eu sai dali, fui contar vantagem no meio dos amigos

Taides, como era brabo

Fui lá, encostei ele no meio da feira

Disse-lhe o diabo, eu disse as do fim

E ele se acovardou


Nessa hora mesmo ele tava conversando com mãe lá na feira das cordas

"Santana, foge daqui com Luiz, pra evitar uma desgraça"

"Me insultou, só não dei-lhe umas tapas porque é seu filho"


Na mesma hora voltamos pra casa

Chegamos em casa assim, todo mundo se admirou


"Mas Santana, essa hora já voltou da feira?

Não vendeu nem as corda, o que que houve?"

Dai a pouco, menino, foi um São João de Reis


Lá dentro da camarinha

Não queria matar o homem? Toma toma valente

Meu pai na porta, quando eu fugi

Que fui passando perto do meu pai

Meu pai que nunca tinha me batido aproveitou e emendou


Ah menino, só voltei 16 anos depois

Ninguém se lembrava mais de mim

Aí eu comecei a especular


Quando eu cheguei distante assim de casa

Umas 6 léguas

Boa tarde

Boas tarde

Vosmicê tem uma aguinha dormida aí

Ele disse: arruma

Lá vem o homi com o caneco d'água


Aguinha salobra essa daqui hein?

"É, esses pé-de-serra é tudo assim"

Povo por aqui ainda dança?

"Nas quatro festa do ano"


Tem tocador bom por aqui?

"Só Januário véi"

Ele é bom mermo?

"Nunca encontrou quem lhe butasse a cangalha, no fole de oito baixo!"


Ele tem uns fi que toca, né?

É... mas foram embora pro Sul

Não vem aqui mais não, que eles não são besta

Me chamou de besta


Daqui o Exu ainda é muito longe?

É umas seis léguas

Aqui pra nós

Agora nesse carro aí não dá nem quatro


Aí, eu arquitetei um plano:

Vou chegar em casa de madrugada

Quero pregar uma peça no véi Januário

Ele não me conhece mais

Vou pregar o maior susto nele

Não tenho medo não

Que ele tem o coração bom


Cheguei em casa meia-noite

Aquele silêncio

Cachorro latiu de cá, outro latiu de lá

Cheguei mermo na nossa casa veia


Ô de casa?

Ninguém

Ô de casa!

Ninguém


Aí, eu me lembrei

Do prefixo sertanejo

Louvado seja

Nosso Senhor Jesus Cristo!

Para sempre

Seja Deus louvado


É seu Januário?

Sim senhor

Tenho um recado pro senhor

Que seu filho mandou, Luiz!


Mas, quando vié daí,

Seu Januário

Traga um coco de água pra eu

Que eu tô morrendo de sede

Vi o velho acender o candiero

Lá dentro


Daí mais uma coisinha

Escutei foi o tibumgado do caneco

No pote

Tibum


Aí, olhei pela brecha da janela,

O véi vem

Com o candiero na mão,

Caneco d'água na outra


Marquei qual era a janela que ele ia abrir

Aí, butei minha cara mermo na janela

Assim

Quando ele abriu

Tava de cara com cara.

Ele se encandeou no candiero

E disse

"Quem é o senhor?"

Eu disse, na cara dele

"Luiz Gonzaga, seu filho!"

"Isso é hora de você chegar em casa

Corno sem vergonha?!"


Quando eu voltei lá no

Peraí! Então eu sou chamado de corno

E vocês aplaudem?


Quando eu voltei lá no sertão

Quis zombar de Januário

Com meu fole prateado


Só de baixo, 120

Botão preto bem juntinho

Como nego empariado


Mas antes de fazer bonito

De passagem por Granito

Foram logo me dizendo

De Taboca a Rancharia

De Salgueiro a Bodocó

Januário é o maior


E foi que me falou, meio zangado

O véi Jacó

Luiz, respeita Januário

Luiz, respeita Januário

Luiz, tu pode ser famoso

Mas seu pai é mais tinhoso

E com ele ninguém vai, Luiz

Luiz, respeita os oito baixo do teu pai


É com o veio macho ninguém vai

É, Luiz. Tu tá muito importante

Mas tu tem que respeitar

Os oito baixo de seu pai, Luiz

Januário é Januário, Luiz

Eita, serviço danado

E tome Xote

E tome Samba

E tome dança em sala de rebôco

Traduction

Là-bas, on ne sait même pas si une automobile

Est un homme ou une femme

Les riches se déplacent à dos d'âne

Les pauvres marchent à pied


Mais le pauvre voit sur les chemins

La rosée embrassant les fleurs

Il voit de près le galo-campina

Qui change de couleur quand il chante


Il mouille ses pieds dans les ruisseaux

Quelle eau fraîche, notre Seigneur

Il regarde tant de choses

Des choses que pour les voir

Le chrétien doit marcher à pied


(Ah ah que bon)

(Que bon que bon c'est)

Un chemin et une cabocla

Avec nous marchant à pied


(Ah ah que bon)

(Que bon que bon c'est)

Un chemin et la lune blanche

Dans le sertão de Canindé


Là-bas, on ne sait même pas si une automobile

Est un homme ou une femme

Les riches se déplacent à dos d'âne

Les pauvres marchent à pied


Mais le pauvre voit sur les chemins

La rosée embrassant les fleurs

Il voit de près le galo-campina

Qui change de couleur quand il chante


Il mouille ses pieds dans les ruisseaux

Quelle eau fraîche, notre Seigneur

Il regarde tant de choses

Des choses que pour les voir

Le chrétien doit marcher à pied


(Ah ah que bon)

(Que bon que bon c'est)

Un chemin et une cabocla

Avec nous marchant à pied


(Ah ah que bon)

(Que bon que bon c'est)

Un chemin et la lune blanche

Dans le sertão de Canindé


Là-bas, on ne sait même pas si une automobile

Est un homme ou une femme

Les riches se déplacent à dos d'âne

Les pauvres marchent à pied


Je ne suis rentré chez moi que 16 ans

Après mon départ


Et je n'ai fui de la maison

Que parce que je voulais me marier

Maman était une femme violente

Me marier ? hum


Nous étions de petits musiciens de forró

Draguant comme le diable

Neguinho fiota

J'ai courtisé une étudiante


Ah, mon garçon, quand le père de la jeune fille a su

Il a piqué une colère du diable

Ha, petit musicien sans avenir

Luiz, se marier avec ?

Qu'il vienne ici et je lui donnerai une raclée


J'ai su

Le jour du marché, j'ai bu quelques coups de cachaça

J'ai acculé l'homme au marché


"Ô monsieur Raimundo, vous m'avez traité de petit gamin sans avenir ?"

(Et quoi d'autre, Luiz ?)


"Vous avez dit que j'étais un petit musicien de seconde zone ?"

(Et quoi d'autre, Luiz ?)


Que je ne valais rien pour épouser votre fille

(Et quoi d'autre, Luiz ?)


Mensonge, Luiz ! C'est une invention de ces gens

Toi ? Mon cœur

Fils de Januário et de Santana


L'homme était très vif

Je suis parti de là, j'ai raconté mes exploits à mes amis

Taides, comme il était féroce

J'y suis allé, je l'ai acculé au milieu du marché

Je lui ai dit le diable, j'ai dit les dernières

Et il s'est dégonflé


À ce moment-là, il parlait avec maman au marché des cordes

"Santana, fuis d'ici avec Luiz, pour éviter un malheur"

"Il m'a insulté, je ne lui ai pas donné de claques seulement parce que c'est ton fils"


Au même moment, nous sommes rentrés à la maison

Nous sommes arrivés comme ça, tout le monde était étonné


"Mais Santana, à cette heure-ci, tu es déjà revenue du marché ?

Tu n'as même pas vendu les cordes, qu'est-ce qui s'est passé ?"

Peu après, mon garçon, ce fut un São João de Reis


Là, dans la petite chambre

Tu ne voulais pas tuer l'homme ? Tiens, tiens, courageux

Mon père à la porte, quand je me suis enfui

Quand je suis passé près de mon père

Mon père qui ne m'avait jamais frappé en a profité et a continué


Ah, mon garçon, je ne suis revenu que 16 ans plus tard

Personne ne se souvenait plus de moi

Alors j'ai commencé à spéculer


Quand je suis arrivé loin de chez moi

À environ 6 lieues

Bon après-midi

Bon après-midi

Vous avez de l'eau stagnante ici ?

Il a dit : je vais chercher

Voilà l'homme avec la tasse d'eau


Cette eau est saumâtre, hein ?

"Oui, ces gens du sertão sont tous comme ça"

Les gens ici dansent encore ?

"Aux quatre fêtes de l'année"


Il y a de bons musiciens ici ?

"Seu Januário seulement"

Il est vraiment bon ?

"Il n'a jamais trouvé personne pour lui mettre la bride, à l'accordéon à huit basses !"


Il a des fils qui jouent, n'est-ce pas ?

Oui... mais ils sont partis pour le Sud

Ils ne reviennent plus ici, car ils ne sont pas bêtes

Il m'a traité de bête


D'ici, Exu est encore très loin ?

C'est environ six lieues

Pour nous

Maintenant, avec cette voiture, ça ne fait même pas quatre


Alors, j'ai élaboré un plan :

Je vais arriver chez moi à l'aube

Je veux faire une blague au vieux Januário

Il ne me connaît plus

Je vais lui faire la plus grande frayeur

Je n'ai pas peur

Car il a bon cœur


Je suis arrivé chez moi à minuit

Ce silence

Un chien a aboyé d'ici, un autre de là

Je suis vraiment arrivé dans notre vieille maison


Oh, quelqu'un à la maison ?

Personne

Oh, quelqu'un à la maison !

Personne


Alors, je me suis souvenu

Du préfixe sertanejo

Loué soit

Notre Seigneur Jésus-Christ !

Pour toujours

Que Dieu soit loué


C'est vous, Januário ?

Oui monsieur

J'ai un message pour vous

Que votre fils a envoyé, Luiz !


Mais, quand vous reviendrez de là,

Seu Januário

Apportez-moi une noix de coco d'eau

Car je meurs de soif

Alors

J'ai vu le vieux allumer la lampe à huile

À l'intérieur


Puis encore une petite chose

J'ai entendu le bruit de la tasse

Dans la jarre

Tibum


Alors, j'ai regardé par l'interstice de la fenêtre,

Le vieux arrive

Avec la lampe à huile à la main,

La tasse d'eau dans l'autre


J'ai repéré la fenêtre qu'il allait ouvrir

Alors, j'ai mis mon visage juste à la fenêtre

Comme ça

Quand il a ouvert

J'étais face à face.

Il a été ébloui par la lampe à huile

Et a dit

"Qui êtes-vous, monsieur ?"

J'ai dit, en face de lui

"Luiz Gonzaga, votre fils !"

"C'est l'heure d'arriver à la maison

Cornard sans vergogne ?!"


Quand je suis revenu là-bas

Attendez ! Alors je suis traité de cocu

Et vous applaudissez ?


Quand je suis revenu dans le sertão

J'ai voulu me moquer de Januário

Avec mon accordéon argenté


Rien que la basse, 120

Boutons noirs bien serrés

Comme des couples assortis


Mais avant de faire le beau

En passant par Granito

Ils m'ont tout de suite dit

De Taboca à Rancharia

De Salgueiro à Bodocó

Januário est le plus grand


Et c'est ce que m'a dit, un peu fâché

Le vieux Jacó

Luiz, respecte Januário

Luiz, respecte Januário

Luiz, tu peux être célèbre

Mais ton père est plus malin

Et personne ne le surpasse, Luiz

Luiz, respecte les huit basses de ton père


Personne ne rivalise avec le vieux mâle

Oui, Luiz. Tu es très important

Mais tu dois respecter

Les huit basses de ton père, Luiz

Januário est Januário, Luiz

Ah, quel travail acharné

Et que le Xote continue

Et que le Samba continue

Et que la danse continue dans la salle crépie

Autres paroles de Luiz Gonzaga

Toutes les paroles de Luiz Gonzaga

Autres artistes