Komponist: Adelmario Coelho
Spotify-Abonnenten hören den kompletten Song. Ohne Abo nur eine Vorschau.
Die deutsche Übersetzung befindet sich unter dem portugiesischen Text
Vollständiger Text
Tem certas coisas na vida, que faz valer a pena viver
Achei sem querer a metade de mim em você
Foi bem mais do eu sonhava
Eu nunca tive alguém assim
Um beijo apaixonado
Um suspiro dobrado, aliás, um beijo sem fim
Se você for embora, eu fico de esmola
Pois minha riqueza é o teu amor
A gente tá num grude
Ninguém se descola
É um tal de mozinho, é um tal de mô
Se você pede eu dou, dou sim
Não se avexe não, paixão
Pois quando eu te vejo é lampião aceso em meu coração
Se você chama eu vou, vou sim
E a agente namora
No vai e vem da rede
Entre quatro paredes
A gente mata a sede de se amar por horas
Übersetzung
Es gibt gewisse Dinge im Leben, die es wert machen zu leben
Ich fand unabsichtlich die Hälfte von mir in dir
Es war viel mehr, als ich träumte
Ich hatte nie jemanden wie dich
Ein leidenschaftlicher Kuss
Ein doppeltes Seufzen, oder besser gesagt, ein endloser Kuss
Wenn du gehst, bleibe ich bettelnd zurück
Denn mein Reichtum ist deine Liebe
Wir kleben aneinander
Niemand trennt uns
Es ist ein ständiges "Schatz", es ist ein ständiges "Liebling"
Wenn du bittest, gebe ich, ja, ich gebe
Mach dir keine Sorgen, meine Leidenschaft
Denn wenn ich dich sehe, ist es eine Laterne, die in meinem Herzen brennt
Wenn du rufst, komme ich, ja, ich komme
Und wir lieben uns
Im Hin und Her der Hängematte
Zwischen vier Wänden
Wir stillen unseren Durst, uns stundenlang zu lieben