Zum Inhalt springen
ESC Schließen  ·  Ctrl+K Suchen
Menü
Aloisio Gomes

MacachiraMacachira

Aloisio Gomes · Miabufelei Miabufelei (1967)

Teilen: 0
0

Komponist: Aloisio Gomes E Seu Conjunto

Spotify-Abonnenten hören den kompletten Song. Ohne Abo nur eine Vorschau.

Die Übersetzungen werden von KI erstellt und können Ungenauigkeiten enthalten — insbesondere bei brasilianischen Kulturausdrücken, regionalem Slang und kurzen Phrasen, bei denen es für die KI schwierig ist, den Kontext zu erfassen. Trotzdem hoffen wir, dass es Ihnen hilft, der Musik zu folgen. Wenn Sie etwas Verbesserungswürdiges finden, kontaktieren Sie uns!

Die deutsche Übersetzung befindet sich unter dem portugiesischen Text

Vollständiger Text

Compadre Antonio Henrique, que morava no sertão

Num pedaço de terra, e sua familiação(?)

Trabalhava o dia todo, no leito do roçado

Com outro companheiro, que vivia ao seu lado

Na casa de farinho, ou no roçado a vida inteira

Plantava e descascava, e só comia macaxeira

Vamos se mudar pro rio, compadre se isso se pó(?)

Vamos pro rio pra gente, Come come mais melhor


Gostei da sua proposta, e nós aqui não fica mais

Vendo o jegue e a jumenta, os pais de chiqueiro vai (?)

Ser trocado por passagem, pra nos ir viajar

Bem longe da macaxeira, eu não quero nem pensar

Quando chegaram no rio, entraram no restaurante

Pediram o menu, Garçom trouxe num instante

Passaram folha por folha, e gritaram essa sim

Essa deve ser gostosa, tem o nome de aipim


O garçom traga dois pratos, esse tal de aipim

Nunca comi tão gostoso, traga logo para mim

O garçom chamou Odília, cozinheira de primeira

Prepare para esse matuto, um prato de macaxeira


Compadre tamo atolado, já corremos do nordeste

Estamos sendo perseguidos com a macaxeira da peste

Compadre La vem o ônibus, ta vazia as cadeiras

No ponto final desceram, na vila da macaxeira

Übersetzung

Compadre Antonio Henrique, der im Sertão lebte

Auf einem Stück Land, mit seiner Familie

Er arbeitete den ganzen Tag, auf dem bestellten Feld

Mit einem anderen Gefährten, der an seiner Seite lebte

Im Mehlhaus, oder auf dem Feld sein ganzes Leben lang

Er pflanzte und schälte, und aß nur Macaxeira

Lass uns in die Stadt ziehen, Compadre, wenn das möglich ist

Lass uns in die Stadt gehen, damit wir, viel besser essen können


Mir gefiel dein Vorschlag, und wir bleiben nicht länger hier

Den Esel und die Eselin verkaufend, die Farmtiere werden

Gegen Fahrkarten getauscht, damit wir reisen können

Weit weg von der Macaxeira, ich will nicht einmal daran denken

Als sie in der Stadt ankamen, betraten sie das Restaurant

Sie fragten nach der Speisekarte, der Kellner brachte sie sofort

Sie blätterten Seite für Seite, und riefen, "Diese hier, ja!"

"Diese muss köstlich sein, sie heißt Aipim"


"Kellner, bringen Sie zwei Teller, von diesem Aipim-Zeug"

"Ich habe noch nie etwas so Leckeres gegessen, bringen Sie es mir sofort"

Der Kellner rief Odília, eine erstklassige Köchin

"Bereiten Sie für diesen Bauern, einen Teller Macaxeira zu"


Compadre, wir stecken fest, wir sind schon aus dem Nordosten geflohen

Wir werden von der verfluchten Macaxeira verfolgt

Compadre, da kommt der Bus, die Sitze sind leer

An der Endhaltestelle stiegen sie aus, im Dorf der Macaxeira

Alle Liedtexte von Aloisio Gomes

Andere Künstler