Komponist: Luiz Gonzaga, Humberto Teixeira
Spotify-Abonnenten hören den kompletten Song. Ohne Abo nur eine Vorschau.
Die deutsche Übersetzung befindet sich unter dem portugiesischen Text
Vollständiger Text
Acauã, acauã vive cantando
Durante o tempo do verão
No silêncio das tardes agourando
Chamando a seca pro sertão
Chamando a seca pro sertão
Acauã,
Acauã,
Teu canto é penoso e faz medo
Te cala acauã,
Que é pra chuva voltar cedo
Que é pra chuva voltar cedo
Toda noite no sertão
Canta o João Corta-Pau
A coruja, mãe da lua
A peitica e o bacurau
Na alegria do inverno
Canta sapo, gia e rã
Mas na tristeza da seca
Só se ouve acauã
Só se ouve acauã
Acauã, Acauã...
Übersetzung
Acauã, Acauã lebt singend
Während der Sommerzeit
In der Stille der Nachmittage, Vorzeichen gebend
Die Dürre ins Hinterland rufend
Die Dürre ins Hinterland rufend
Acauã,
Acauã,
Dein Gesang ist schmerzhaft und macht Angst
Sei still, Acauã,
Damit der Regen früh zurückkehrt
Damit der Regen früh zurückkehrt
Jede Nacht im Hinterland
singt João Corta-Pau
Die Eule, Mutter des Mondes
Die Peitica und der Ziegenmelker
In der Freude des Winters
singen Kröte, Gia und Frosch
Aber in der Traurigkeit der Dürre
Hört man nur Acauã
Hört man nur Acauã
Acauã, Acauã...