Zum Inhalt springen
ESC Schließen  ·  Ctrl+K Suchen
Menü
Luiz Gonzaga

CocotaMädchen

Luiz Gonzaga · A Triste Partida Der Traurige Abschied (1964)

Teilen: 0
0

Komponist: Luiz Gonzaga

Spotify-Abonnenten hören den kompletten Song. Ohne Abo nur eine Vorschau.

Die Übersetzungen werden von KI erstellt und können Ungenauigkeiten enthalten — insbesondere bei brasilianischen Kulturausdrücken, regionalem Slang und kurzen Phrasen, bei denen es für die KI schwierig ist, den Kontext zu erfassen. Trotzdem hoffen wir, dass es Ihnen hilft, der Musik zu folgen. Wenn Sie etwas Verbesserungswürdiges finden, kontaktieren Sie uns!

Die deutsche Übersetzung befindet sich unter dem portugiesischen Text

Vollständiger Text

De manhã muito cedinho

Lá vou eu para o meu banho de mar

Visto o short, sai correndo

No caminho é só dizendo

Praia boa é Cocota


Pulo pra lá e pra cá

Não me canso

Sou forte que nem Sansão

Tenho que ser véio macho

Dá fracasso, é muito baixo

Sou caboclo do sertão


Chego na beira da praia

Com Helena meu amor

Dou mais de vinte mergulho, opa!

Véio macho! Sim, senhor!

Reumatismo foi embora

Alergia se acabou

Para um banho medicina

Praia boa é Cocota

Ilha do Governador

Übersetzung

Sehr früh am Morgen

Gehe ich zu meinem Bad im Meer

Ich ziehe die Shorts an, renne los

Unterwegs sage ich nur

Ein guter Strand ist Cocota


Ich springe hin und her

Ich werde nicht müde

Ich bin stark wie Sansão

Ich muss ein véio macho sein

Sonst ist es ein Misserfolg, es ist zu niedrig

Ich bin ein caboclo aus dem Sertão


Ich komme am Strand an

Mit Helena, meiner Liebe

Ich tauche mehr als zwanzig Mal, opa!

Véio macho! Ja, mein Herr!

Rheuma ist verschwunden

Die Allergie ist vorbei

Für ein Heilbad

Ein guter Strand ist Cocota

Ilha do Governador

Weitere Texte von Luiz Gonzaga

Alle Liedtexte von Luiz Gonzaga

Andere Künstler