Zum Inhalt springen
ESC Schließen  ·  Ctrl+K Suchen
Menü
Jackson do Pandeiro

Sebastiana - 1970 VersionSebastiana - 1970er Version

Jackson do Pandeiro · Aqui Tô Eu Hier bin ich (2016)

Teilen: 0
0

Komponist: Jackson Do Pandeiro

Spotify-Abonnenten hören den kompletten Song. Ohne Abo nur eine Vorschau.

Die Übersetzungen werden von KI erstellt und können Ungenauigkeiten enthalten — insbesondere bei brasilianischen Kulturausdrücken, regionalem Slang und kurzen Phrasen, bei denen es für die KI schwierig ist, den Kontext zu erfassen. Trotzdem hoffen wir, dass es Ihnen hilft, der Musik zu folgen. Wenn Sie etwas Verbesserungswürdiges finden, kontaktieren Sie uns!

Die deutsche Übersetzung befindet sich unter dem portugiesischen Text

Vollständiger Text

Convidei a comadre Sebastiana

Pra dançar e xaxar na Paraíba

Ela veio com uma dança diferente

E pulava que só uma guariba

Ela veio com uma dança diferente

E pulava que só uma guariba


E gritava: a-e-i-o-u-ipsilone

E gritava: a-e-i-o-u-ipsilone


Já cansada no meio da brincadeira

E dançando fora do compasso

Segurei Sebastiana pelo braço

E gritei, não faça sujeira

O xaxado esquentou na gafieira

E Sebastiana não deu mais fracasso


Mas gritava: a-e-i-o-u-ipsilone

E gritava: a-e-i-o-u-ipsilone


Convidei a comadre Sebastiana

Pra cantar e xaxar na Paraíba

Ela veio com uma dança diferente

E pulava que só uma guariba


Convidei Sebastiana

Pra dançar e xaxar na Paraíba

Ela veio com uma dança diferente

E pulava que só uma guariba


E gritava: a-e-i-o-u-ipsilone

Ela gritava: a-e-i-o-u-ipsilone


Já cansada no meio da brincadeira

E dançando fora do compasso

Segurei Sebastiana pelo braço

E gritei, não faça sujeira

O xaxado esquentou na gafieira

Sebastiana não deu mais fracasso


Mas gritava: a-e-i-o-u-ipsilone

E gritava: a-e-i-o-u-ipsilone

Übersetzung

Ich lud meine Freundin Sebastiana ein

Zum Tanzen und Xaxar in Paraíba

Sie kam mit einem anderen Tanz

Und sprang wie ein Brüllaffe

Sie kam mit einem anderen Tanz

Und sprang wie ein Brüllaffe


Und sie schrie: a-e-i-o-u-ypsilon

Und sie schrie: a-e-i-o-u-ypsilon


Schon müde mitten im Vergnügen

Und tanzte aus dem Takt

Ich hielt Sebastiana am Arm

Und rief, mach keinen Ärger

Der Xaxado heizte in der Gafieira ein

Und Sebastiana machte keinen Misserfolg mehr


Aber sie schrie: a-e-i-o-u-ypsilon

Und sie schrie: a-e-i-o-u-ypsilon


Ich lud meine Freundin Sebastiana ein

Zum Singen und Xaxar in Paraíba

Sie kam mit einem anderen Tanz

Und sprang wie ein Brüllaffe


Ich lud Sebastiana ein

Zum Tanzen und Xaxar in Paraíba

Sie kam mit einem anderen Tanz

Und sprang wie ein Brüllaffe


Und sie schrie: a-e-i-o-u-ypsilon

Sie schrie: a-e-i-o-u-ypsilon


Schon müde mitten im Vergnügen

Und tanzte aus dem Takt

Ich hielt Sebastiana am Arm

Und rief, mach keinen Ärger

Der Xaxado heizte in der Gafieira ein

Sebastiana machte keinen Misserfolg mehr


Aber sie schrie: a-e-i-o-u-ypsilon

Und sie schrie: a-e-i-o-u-ypsilon

Weitere Texte von Jackson do Pandeiro

Alle Liedtexte von Jackson do Pandeiro

Andere Künstler