Komponist: As Galvão
Spotify-Abonnenten hören den kompletten Song. Ohne Abo nur eine Vorschau.
Die deutsche Übersetzung befindet sich unter dem portugiesischen Text
Vollständiger Text
No primeiro dia foi triste demais
Chorei de saudade, chorei de paixão
No segundo dia já fui melhorando
Fui me acostumando com a solidão.
No terceiro dia saí da pior
No quarto eu já não chorei
No quinto eu dei um sorriso
No sexto eu gargalhei, no sétimo eu festejei.
Quando mandou zombar de mim
Quem mandou me abandonar
Foi você quem quis assim
Não venha me procurar
Quando mandou zombar de mim
Quem mandou me abandonar
Eu já não to mais afim
Encrenca sai pra lá.
Vou cair na gandaia, vou cair na folia
Vou nadar em outra praia e vai ser só alegria
Já chutei a saudade, já parei de chorar
Viva a liberdade encrenca sai pra lá.
Übersetzung
Der erste Tag war zu traurig
Ich weinte vor Sehnsucht, ich weinte vor Leidenschaft
Am zweiten Tag ging es mir schon besser
Ich gewöhnte mich an die Einsamkeit.
Am dritten Tag war ich über den Berg
Am vierten weinte ich nicht mehr
Am fünften lächelte ich
Am sechsten lachte ich, am siebten feierte ich.
Als du sagtest, sie sollen mich verspotten
Wer hat dir gesagt, du sollst mich verlassen
Du warst es, die es so wollte
Komm mich nicht suchen
Als du sagtest, sie sollen mich verspotten
Wer hat dir gesagt, du sollst mich verlassen
Ich habe keine Lust mehr darauf
Ärger, verschwinde von hier.
Ich werde auf die Piste gehen, ich werde feiern
Ich werde an einem anderen Strand schwimmen und es wird nur Freude geben
Ich habe die Sehnsucht schon rausgeworfen, ich habe schon aufgehört zu weinen
Es lebe die Freiheit, Ärger verschwinde von hier.