Komponist: Moyseis Marques
Spotify-Abonnenten hören den kompletten Song. Ohne Abo nur eine Vorschau.
Die deutsche Übersetzung befindet sich unter dem portugiesischen Text
Vollständiger Text
Sim, sou de sonhar e acreditar
Daquele tipo de cair e levantar
Daquele jeito de sofrer e não chorar
Daquele peito que se orguha do lugar
Que eu vim,sou de sorrir, de resistir
E insistir até onde for minha fé
Ou me façam calar a voz
Sou de desatar os nós
E deitar entre os girassóis
Sim, sou de falar de opinião
De sentimento e de comprar a discursão
Se num momento estou no inverso da razão
No entendimento eu calo em verso o coração
Então só meu colchão e o meu café
E a mulher que for só o meu grande amor
Saberá entender a dor
Flor, seja meu cobertor
Que hoje eu quero sentir calor
Sim, já conheci a solidão
Já fez as malas, já tomou seu avião
Já foi-se o tempo em que pousava em meu jardim
Falando bem, falando mal, fala de mim
Enfim, minha lição, minha emoção
Numa canção de amor só pra desabafar
São a força do meu cantar
la lalaiá, la lalaiá
la lalaiá, la lalaiá, laiáá.
Übersetzung
Ja, ich bin einer, der träumt und glaubt
Einer, der hinfällt und wieder aufsteht
Einer, der leidet und nicht weint
Einer, dessen Herz stolz auf seine Herkunft ist
Von wo ich komme, bin ich einer, der lächelt, der widersteht
Und so lange durchhält, wie mein Glaube reicht
Oder man soll meine Stimme zum Schweigen bringen
Ich bin einer, der die Knoten löst
Und sich zwischen die Sonnenblumen legt
Ja, ich bin einer, der seine Meinung sagt
Von Gefühl und der sich auf Diskussionen einlässt
Wenn ich in einem Moment das Gegenteil von Vernunft bin
Im Verständnis bringe ich mein Herz in Versen zum Schweigen
Also nur meine Matratze und mein Kaffee
Und die Frau, die nur meine große Liebe ist
Wird den Schmerz verstehen können
Blume, sei meine Decke
Denn heute will ich Wärme spüren
Ja, ich habe die Einsamkeit schon kennengelernt
Sie hat ihre Koffer schon gepackt, ihr Flugzeug schon genommen
Die Zeit, als sie in meinem Garten landete, ist vorbei
Im Guten wie im Schlechten, sie spricht von mir
Endlich, meine Lektion, meine Emotion
In einem Liebeslied, nur um mich zu entlasten
Sie sind die Kraft meines Gesangs
La lalaiá, la lalaiá
La lalaiá, la lalaiá, laiáá.