Composer: Amelinha
Spotify subscribers hear the full song. Without a subscription, only a preview.
The English translation is below the Portuguese lyrics
Full lyrics
Não há oh gente, oh não
Não há luar de sertão
A lua é sempre uma lua
Da janela do avião
Não é minha, nem é tua
É de quem tiver coração
Não há oh gente, oh não
Não há luar de sertão
Que ilumine a solidão
Dessa nossa capital
Ainda é sentimental
O tom moderno da canção
Enquanto eu sofro tanto a tua falta
A lua emancipada pelos astronautas
Foge de mim
Girando ao léu
Pedra atirada no açude do céu
Venha sertão esse sertão da lua
Se brilha mais no meio da rua
E brilha mais no meio do mar
Translation
Oh no, folks, oh no
There's no outback moonlight
The moon is always a moon
From the airplane window
It's not mine, nor yours
It belongs to whoever has a heart
Oh no, folks, oh no
There's no outback moonlight
That illuminates the solitude
Of our capital city
The modern tone of the song
Is still sentimental
While I suffer so much from your absence
The moon, emancipated by the astronauts
Flees from me
Spinning adrift
A stone thrown into the pond of the sky
Come, outback, this outback of the moon
Shines brighter in the middle of the street
And shines brighter in the middle of the sea