Komponist: Luiz Gonzaga
Spotify-Abonnenten hören den kompletten Song. Ohne Abo nur eine Vorschau.
Die deutsche Übersetzung befindet sich unter dem portugiesischen Text
Vollständiger Text
Mandacaru quando fulora na seca
É o sinal que a chuva chega no sertão
Toda menina que enjoa da boneca
É sinal que o amor já chegou no coração
Meia comprida, não quer mais sapato baixo
Vestido bem cintado, não quer mais vestir timão
Ela só quer, só pensa em namorar
Ela só quer, só pensa em namorar
De manhã cedo já tá pintada
Só vive suspirando, sonhando acordada
O pai leva ao dotô a filha adoentada
Não come, nem estuda
Não dorme e nem quer nada
Ela só quer, só pensa em namorar
Ela só quer, só pensa em namorar
Mas o dotô nem examina
Chamando o pai do lado, lhe diz logo em surdina
Que o mal é da idade e que pra tal menina
Não tem um só remédio em toda medicina
Ela só quer, só pensa em namorar
Ela só quer, só pensa em namorar
Mandacaru, quando fulora na seca
É o sinal que a chuva chega no sertão
Toda menina que enjoa da boneca
É sinal que o amor já chegou no coração
Meia comprida, não quer mais sapato baixo
Vestido bem cintado, não quer mais vestir timão
Ela só quer, só pensa em namorar
Ela só quer, só pensa em namorar
De manhã cedo já tá pintada
Só vive suspirando, sonhando acordada
O pai leva ao dotô a filha adoentada
Não come, nem estuda
Não dorme e nem quer nada
Ela só quer, só pensa em namorar
Ela só quer, só pensa em namorar
Mas o dotô nem examina
Chamando o pai do lado, lhe diz logo em surdina
Que o mal é da idade e que pra tal menina
Não tem um só remédio em toda medicina
Ela só quer, só pensa em namorar
Ela só quer, só pensa em namorar
Übersetzung
Mandacaru, wenn er in der Trockenzeit blüht
Ist das Zeichen, dass der Regen im sertão ankommt
Jedes Mädchen, das die Puppe satt hat
Ist ein Zeichen, dass die Liebe schon im Herzen angekommen ist
Lange Strümpfe, will keine flachen Schuhe mehr
Ein gut tailliertes Kleid, will keinen timão mehr tragen
Sie will nur, sie denkt nur ans Verlieben
Sie will nur, sie denkt nur ans Verlieben
Am frühen Morgen ist sie schon geschminkt
Sie seufzt nur, träumt wach
Der Vater bringt die kranke Tochter zum dotô
Sie isst nicht, lernt nicht
Schläft nicht und will nichts
Sie will nur, sie denkt nur ans Verlieben
Sie will nur, sie denkt nur ans Verlieben
Aber der dotô untersucht sie nicht einmal
Er ruft den Vater beiseite, sagt ihm leise
Dass das Übel das Alter ist und dass es für solch ein Mädchen
Kein einziges Heilmittel in der ganzen Medizin gibt
Sie will nur, sie denkt nur ans Verlieben
Sie will nur, sie denkt nur ans Verlieben
Mandacaru, wenn er in der Trockenzeit blüht
Ist das Zeichen, dass der Regen im sertão ankommt
Jedes Mädchen, das die Puppe satt hat
Ist ein Zeichen, dass die Liebe schon im Herzen angekommen ist
Lange Strümpfe, will keine flachen Schuhe mehr
Ein gut tailliertes Kleid, will keinen timão mehr tragen
Sie will nur, sie denkt nur ans Verlieben
Sie will nur, sie denkt nur ans Verlieben
Am frühen Morgen ist sie schon geschminkt
Sie seufzt nur, träumt wach
Der Vater bringt die kranke Tochter zum dotô
Sie isst nicht, lernt nicht
Schläft nicht und will nichts
Sie will nur, sie denkt nur ans Verlieben
Sie will nur, sie denkt nur ans Verlieben
Aber der dotô untersucht sie nicht einmal
Er ruft den Vater beiseite, sagt ihm leise
Dass das Übel das Alter ist und dass es für solch ein Mädchen
Kein einziges Heilmittel in der ganzen Medizin gibt
Sie will nur, sie denkt nur ans Verlieben
Sie will nur, sie denkt nur ans Verlieben