Komponist: Trio Nordestino
Spotify-Abonnenten hören den kompletten Song. Ohne Abo nur eine Vorschau.
Die deutsche Übersetzung befindet sich unter dem portugiesischen Text
Vollständiger Text
Veio mole assim, já faz tempo que eu não vejo.
Ainda é do tempo de gazolla e realejo
Se deita e não levanta, diz que é reumatismo
E que no brasil só da imperialismo
Recita verso antigo, que sabe de cor.
Vive só dizendo que seu tempo era melhor
Se vai uma festa, só vai atrapalhar.
A moçada canta só pra chatear
Ô veio mole, ô veio mole.
Menina lhe da sopa e ele nem se bole
É um solteirão já pertinho dos 60
Veste sempre, sempre e um terno de cor cinzenta.
Sapato pé de anjo, muito antigo, bico fino.
E um correntão do seu tempo de menino
Ate uma mocinha dele andou enciumada
Porque uma velhota, estava do seu lado.
A menina interessada ao velho se encostou
O velho nada quis a coroa chateou
Übersetzung
Der alte Mann kam so schwach, es ist schon eine Weile her, dass ich ihn gesehen habe.
Er ist noch aus der Zeit von Gazolla und Realejo
Er legt sich hin und steht nicht auf, sagt, es sei Rheuma
Und dass es in Brasilien nur Imperialismus gibt
Er rezitiert alte Verse, die er auswendig kennt.
Er sagt nur, dass seine Zeit besser war
Wenn er auf eine Party geht, wird er nur im Weg stehen.
Die Jugendlichen singen nur, um ihn zu ärgern
Oh schwacher alter Mann, oh schwacher alter Mann.
Das Mädchen gibt ihm Suppe und er rührt sich nicht einmal
Er ist ein Junggeselle, der schon fast 60 ist
Er trägt immer, immer einen grauen Anzug.
Engelfußschuhe, sehr alt, spitz zulaufend.
Und eine große Kette aus seiner Kindheit
Sogar ein junges Mädchen wurde eifersüchtig auf ihn
Weil eine alte Frau an seiner Seite war.
Das interessierte Mädchen lehnte sich an den alten Mann
Der alte Mann wollte nichts, die alte Frau ärgerte sich
Oh schwacher alter Mann, oh schwacher alter Mann.
Das Mädchen gibt ihm Suppe und er rührt sich nicht einmal