Aller au contenu
ESC Fermer  ·  Ctrl+K Rechercher
Menu
Luiz Gonzaga

Apologia Ao Jumento (O Jumento e Nosso Irmão)Éloge de l'Âne (L'Âne est Notre Frère)

Luiz Gonzaga · 50 anos de chão 50 Ans d'Expérience (1996)

Partager : 0
0

Compositeur: Luiz Gonzaga

Les abonnés Spotify écoutent la chanson complète. Sans abonnement, juste un aperçu.

Les traductions sont générées par intelligence artificielle et peuvent contenir des inexactitudes — en particulier pour les expressions culturelles brésiliennes, l'argot régional et les phrases courtes, où il est difficile pour l'IA de saisir le contexte. Nous espérons néanmoins que cela vous aidera à suivre la musique. Si vous remarquez quelque chose à corriger, contactez-nous !

La traduction en français est en dessous des paroles en portugais

Paroles complètes

É verdade, meu senhor

Essa história do sertão

Padre Vieira falou

Que o jumento é nosso irmão


Ão, ão, ão, ão, ão, ão

O jumento é nosso irmão

Quer queira ou quer não!


O jumento sempre foi

O maior desenvolvimentista do sertão!

Ajudou o homem na lida diária

Ajudou o homem

Ajudou o Brasil a se desenvolver


Arrastou lenha

Madeira, pedra, cal, cimento, tijolo, telha

Fez açude, estrada de rodagem

Carregou água pra casa do homem

Fez a feira e serviu de montaria

O jumento é nosso irmão!


E o homem, em retribuição

O que é que lhe dá?

Castigo, pancada, pau nas pernas, pau no lombo

Pau no pescoço, pau na cara, nas orelhas

Ah, jumento é bom, o homem é mau!


E quando o pobre não aguenta mais o peso

De uma carga, e se deita no chão

Você pensa que o homem chega

Ajuda o bichinho se levantar? Hum, pois sim!

Faz é um foguinho debaixo do rabo dele

O jumento é bom

O jumento é sagrado

O homem é mau


O homem só presta pra botar apelido no jumento

O pobrezinho tem apelido que não acaba mais

Babau, Gangão, Breguesso, Fofarchão

Imagem do Cão, Musgueiro, Corneteiro, Seresteiro

Sineiro, Relógio, é, ele dá a hora certa no sertão

Tudo isso é apelido que o Jumento tem

Astronauta, Professor, Estudante

Advogado das Bestas


É chamado de Estudante

Porque quando o estudante não sabe a lição da escola

O professor grita logo

Você não sabe porque você é um jumento!

E o estudante, pra se vingar

Botou o apelido no jumento de professor

Porque o professor ensina a ler de graça

Pois sim!

Quem ensina a ler de graça é o jumento, mo fio

É assim

A! E! I! O! U! U!

Ípsilon, ípsilon, ípsilon

Ípsilon, ípsilon, ípsilon


Só não aprende a ler quem não quer!

Esse é o jumento, nosso irmão

Animal sagrado!

Serviu de transporte de Nosso Senhor

Quando ele ia para o Egito

Quando Nosso Senhor era pirritotinho


Todo jumento tem uma cruz nas costas, num tem?

Pode olhar que tem

Todo jumento tem uma cruz nas costas

Foi ali que o menino santo fez um pipizinho

Por isso ele é chamado de sagrado

Ha, ha, jumento meu irmão

O maior amigo do sertão!


Ele é cheio de presepada, sim senhor

Uma vez ele me fez uma, menino

Que eu não me esqueci mais

Quando dá as primeira chuva no sertão

A gente planta logo um milhozinho

No monturo da casa da gente

Porque dá ligeiro e é milho doce

Dá ligeirinho, ligeirinho!

O jumento cismou de ser meu sócio!

Eu disse: Eu pego ele!

Quando ele invadiu minha roça, he

Eu preparei uma armadilha, cheguei perto dele e disse

Comendo meu milho, hein! Vou lhe pegar!

Ele balançou a cabeça, ligou as antenas

Troceu o rabo, troceu, troceu, troceu

Deu corda e disparou!

Deu um pulo tão danado na cerca

Que nem triscou na minha armadilha

Correu uns 10 metros, fez meia volta

Olhou pra mim e me gozou

Seu Luiz! Seu Luiz! Comi seu milho!

E como! E como! E como! E como!

Filho da peste! Comeu mesmo!


Mas eu gosto dele

Porque ele é servidorzinho que é danado!

Animal sagrado!

Jumento, meu irmão, eu reconheço teu valor!

Tu és um patriota! Tu és um grande brasileiro!

Eu tô aqui, jumento, pra reconhecer o teu valor, meu irmão


Agora, meu patriota, em nome do meu sertão

Acompanho o seu vigário, nesta eterna gratidão

Aceita nossa homenagem

Ó jumento, nosso irmão, ão, ão, ão, ão, ão, ão

Traduction

C'est vrai, mon seigneur

Cette histoire du sertão

Padre Vieira a dit

Que l'âne est notre frère


Âne, âne, âne, âne, âne, âne

L'âne est notre frère

Qu'on le veuille ou non !


L'âne a toujours été

Le plus grand développeur du sertão !

Il a aidé l'homme dans le travail quotidien

Il a aidé l'homme

Il a aidé le Brésil à se développer


Il a traîné du bois de chauffage

Du bois, de la pierre, de la chaux, du ciment, des briques, des tuiles

Il a construit des barrages, des routes

Il a transporté de l'eau jusqu'à la maison de l'homme

Il a fait le marché et servi de monture

L'âne est notre frère !


Et l'homme, en retour

Que lui donne-t-il ?

Punition, coups, bâton sur les pattes, bâton sur le dos

Bâton sur le cou, bâton sur la figure, sur les oreilles

Ah, l'âne est bon, l'homme est mauvais !


Et quand le pauvre ne supporte plus le poids

D'une charge, et se couche par terre

Vous pensez que l'homme arrive

Aide la petite bête à se relever ? Hum, bien sûr !

Il fait plutôt un petit feu sous sa queue

L'âne est bon

L'âne est sacré

L'homme est mauvais


L'homme ne sert qu'à donner des surnoms à l'âne

Le pauvre a des surnoms qui n'en finissent plus

Babau, Gangão, Breguesso, Fofarchão

Imagem do Cão, Musgueiro, Corneteiro, Seresteiro

Sineiro, Relógio, oui, il donne l'heure exacte dans le sertão

Tout cela, ce sont des surnoms que le Jumento a

Astronauta, Professor, Estudante

Advogado das Bestas


Il est appelé Estudante

Parce que quand l'étudiant ne sait pas la leçon de l'école

Le professeur crie aussitôt

Tu ne sais pas parce que tu es un âne !

Et l'étudiant, pour se venger

A donné à l'âne le surnom de professor

Parce que le professeur enseigne à lire gratuitement

Bien sûr !

Celui qui enseigne à lire gratuitement, c'est l'âne, mon gars

C'est comme ça

A ! E ! I ! O ! U ! U !

Ípsilon, ípsilon, ípsilon

Ípsilon, ípsilon, ípsilon


Seul celui qui ne veut pas n'apprend pas à lire !

C'est l'âne, notre frère

Animal sacré !

Il a servi de transport à Notre Seigneur

Quand il allait en Égypte

Quand Notre Seigneur était tout petit


Chaque âne a une croix sur le dos, n'est-ce pas ?

Vous pouvez regarder, il y en a une

Chaque âne a une croix sur le dos

C'est là que le saint enfant a fait un petit pipi

C'est pourquoi il est appelé sacré

Ha, ha, âne mon frère

Le plus grand ami du sertão !


Il est plein de blagues, oui monsieur

Une fois il m'en a fait une, mon garçon

Que je n'ai plus jamais oubliée

Quand les premières pluies arrivent dans le sertão

On plante aussitôt un petit maïs

Dans le tas de fumier de notre maison

Parce qu'il pousse vite et c'est du maïs doux

Il pousse vite, vite !

L'âne s'est mis en tête d'être mon associé !

J'ai dit : Je vais l'attraper !

Quand il a envahi ma plantation, hé

J'ai préparé un piège, je me suis approché de lui et j'ai dit

Tu manges mon maïs, hein ! Je vais t'avoir !

Il a secoué la tête, a allumé ses antennes

A tortillé sa queue, tortillé, tortillé, tortillé

Il a pris de l'élan et a démarré !

Il a fait un bond si incroyable par-dessus la clôture

Qu'il n'a même pas touché mon piège

Il a couru environ 10 mètres, a fait demi-tour

M'a regardé et s'est moqué de moi

Seu Luiz ! Seu Luiz ! J'ai mangé ton maïs !

Et comment ! Et comment ! Et comment ! Et comment !

Fils de la peste ! Il a vraiment mangé !


Mais je l'aime bien

Parce que c'est un petit serviteur sacrément efficace !

Animal sacré !

Âne, mon frère, je reconnais ta valeur !

Tu es un patriote ! Tu es un grand Brésilien !

Je suis là, âne, pour reconnaître ta valeur, mon frère


Maintenant, mon patriote, au nom de mon sertão

J'accompagne votre vicaire, dans cette éternelle gratitude

Accepte notre hommage

Ô âne, notre frère, âne, âne, âne, âne, âne, âne

Autres paroles de Luiz Gonzaga

Toutes les paroles de Luiz Gonzaga

Autres artistes