Komponist: Luiz Gonzaga
Spotify-Abonnenten hören den kompletten Song. Ohne Abo nur eine Vorschau.
Die deutsche Übersetzung befindet sich unter dem portugiesischen Text
Vollständiger Text
Te aquieta, mangangá
Te afasta pra lá, boi vei' nojento
Ê boi
Ê boi
Ê boi, ê boi
Ê boi de mangangá
Quem não tem chuculatêra
Não toma café nem chá
Não toma café nem chá
Não toma café nem chá
Ê boi, ê boi
Ê boi do Ceará
Muié segura o menino
Que eu agora vou dançá
Que eu agora vou dançá
Que eu agora vou dançá
Ê boi, ê boi
Ê boi do Piauí
Quem não dançá esse boi
Não pode sair daqui
Não pode sair daqui
Não pode sair daqui
Ê boi, ê boi
Ê boi do Macapá
Quem tá dançando esse boi
É o prefeito do lugar
É o prefeito do lugar
Éo prefeito do lugar
Vamos repartir o boi, pessoa?
Vamos!
Pra onde vai a barrigueira?
Vai pra Miguel Pereira
E a vassoura do rabo?
Vai pro Zé Nabo
De quem é o osso da pá?
De Joãozinho da Fornemat
E a carne que tem na nuca?
É de Seu Manduca
De quem é o quarto traseiro?
De Seu Joaquim marceneiro
E o osso alicate?
De Maria Badulate
Pra quem dou a tripa fina?
Dê para a Sabina
Pra quem mando este bofe?
Pro Doutor Orlofe
E a capa do filé?
Mande para o Zezé
Pra quem vou mandar o pé?
Para o Mário Timboré
Pra quem dou o filé miõn?
Para o Doutor Calmon
E o osso da suã?
Dê para o Doutor Borjan
Não é belo nem doutor
Mas é bom trabalhador
Mas é véio macho, sim, senhor
É véio macho, sim, senhor
É bom pra trabaiá
Rói suã até suar
Ê boi, ê boi
Ê boi do mangangá
Übersetzung
Beruhige dich, mangangá
Geh weg von hier, ekelhafter alter Ochse
Ê boi
Ê boi
Ê boi, ê boi
Ê boi de mangangá
Wer keine chuculatêra hat
Trinkt weder Kaffee noch Tee
Trinkt weder Kaffee noch Tee
Trinkt weder Kaffee noch Tee
Ê boi, ê boi
Ê boi do Ceará
Frau, halt das Kind fest
Denn ich werde jetzt tanzen
Denn ich werde jetzt tanzen
Denn ich werde jetzt tanzen
Ê boi, ê boi
Ê boi do Piauí
Wer diesen boi nicht tanzt
Kann hier nicht weg
Kann hier nicht weg
Kann hier nicht weg
Ê boi, ê boi
Ê boi do Macapá
Wer diesen boi tanzt
Ist der Bürgermeister des Ortes
Ist der Bürgermeister des Ortes
Ist der Bürgermeister des Ortes
Wollen wir den boi aufteilen, Leute?
Wollen wir!
Wohin geht der Bauchgurt?
Geht an Miguel Pereira
Und der Schwanzwedel?
Geht an Zé Nabo
Wem gehört der Schulterknochen?
Joãozinho da Fornemat
Und das Fleisch am Nacken?
Ist von Seu Manduca
Wem gehört das Hinterviertel?
Seu Joaquim marceneiro
Und der Zangenknochen?
Maria Badulate
Wem gebe ich den Dünndarm?
Gib ihn Sabina
Wem schicke ich diese Lunge?
Doutor Orlofe
Und die Filetkappe?
Schick sie Zezé
Wem schicke ich den Fuß?
Mário Timboré
Wem gebe ich das Filet mignon?
Doutor Calmon
Und der suã-Knochen?
Gib ihn Doutor Borjan
Er ist weder schön noch Doktor
Aber er ist ein guter Arbeiter
Aber er ist ein alter Kerl, jawohl
Er ist ein alter Kerl, jawohl
Er ist gut zum Arbeiten
Nagt suã, bis er schwitzt
Ê boi, ê boi
Ê boi do mangangá