Komponist: Jackson Do Pandeiro
Spotify-Abonnenten hören den kompletten Song. Ohne Abo nur eine Vorschau.
Die deutsche Übersetzung befindet sich unter dem portugiesischen Text
Vollständiger Text
Antigamente qualquer farmacêutico, no ramo terapêutico
Era um bom doutor.
E veja agora, como era tão simples
O receituário do velho Boticário.
Catuaba e vassourinha de botão,
Raiz de fedegoso e semente de jerimum,
Depois misture e tome tudo em jejum.
Mas hoje em dia tudo é diferente,
Quando a gente está doente é o doutor quem avalia.
Ainda ontem fui ao senhor doutor,
Pedir pra ele arranjar remédio pra minha dor.
Ele depois de ver meus sofrimentos,
Pegou nos instrumentos e assim me receitou:
Pra garganta, tome penicilina,
Se as costas lhe doem, tome estreptomicina,
Pra intestino preso, tome terramicina,
Eu me afobei, tomei uma cachaçolina.
Übersetzung
Früher war jeder Apotheker, im therapeutischen Bereich
Ein guter Doktor.
Und sehen Sie jetzt, wie einfach es war
Das Rezept des alten Apothekers.
Catuaba und Knopf-Besenkraut,
Fedegoso-Wurzel und Kürbiskern,
Danach mischen und alles auf nüchternen Magen einnehmen.
Aber heutzutage ist alles anders,
Wenn man krank ist, ist es der Doktor, der beurteilt.
Erst gestern ging ich zum Herrn Doktor,
Um ihn zu bitten, ein Mittel gegen meinen Schmerz zu finden.
Er, nachdem er meine Leiden gesehen hatte,
Nahm seine Instrumente und verschrieb mir so:
Für den Hals, nehmen Sie Penicillin,
Wenn der Rücken schmerzt, nehmen Sie Streptomycin,
Für Verstopfung, nehmen Sie Terramycin,
Ich wurde überstürzt, ich trank einen Cachaça.